Любовь и ненавитсь. Добро и зло.
В чем разница? оличье в чем?
Тому, отличие, кто понимает, безмерно повезло.
Но есть другие, кто доброту не принимает нипочем.
Назвав ее угодливостью ныне.
И благодарность он не пустит в сердца дом,
Узрит корысть в чистосердечной милостыне.
Намеренья корысти так ясны:
"Хочу" и "мне" - любой ценою.
Ведь спит она и видит сны,
Чтобы урвать себе с лихвою.
Но доброта - не есть корысть!
И благодарность бескорыстна!
Услужливость и лесть повысит
Тебя в глазах людей, но Богу - ненавистна.
От сердца чистые порывы доброты
Откроют дверь для радости Христа.
Прольет она любовь, исполнив все Его мечты,
Как мирра алавастовый сосуд, как поцелуй в уста.
И не забудется в сердцах лишь доброта,
Но не корысть, услужливость и угожденье плоти.
Не смейся ты над ней и не глумись,
Пусть благодарность щедро изливается в заботе.
Пусть ближний будет выше - над тобой.
Тогда почет от Бога осенит,
Чтобы любовью с бескорыстной добротой
Крушить в сердцах ожесточения гранит.
С сосудом мирра ближнему ты поклонись.
С любовью, не с корыстным взором.
Как Сам Христос поставил выше нас:
Он умер вместо грешника, хоть не был вором.
Он верит в нас: ты лучше и добрее. Найди в себе Христа
И пусть узнает мир: и друг и враг. Любовь Его не за забором.
И пусть поймет в чем разница: корысть и доброта.
Ты должен всем! и должен всем - Любовь!
А без любви ты Богу не угоден.
Да будет доброта и бескорыстие в тебе, друг мой,
Лишь с ней дух истинно свободен!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Поэзия : Куда идти? - Надежда Горбатюк "Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?
Симон Петр отвечал Ему:Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни..." (Евангл. от Иоанна 6:67-68).