Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Поэзия : Ты - человек - Тихонова Марина Глядя на освобожденные, счастливые лица людей, которые были в тяжелой зависимости, сидели в тюрьме, а теперь ходят в полной свободе, не перестаю удивляться как благ и милостив Господь наш, "долготерпелив и многомилостив"
Поэзия : Дятел в ночи . - Николай Зимин Наверно , ты до точки дожил ,
Что влез на старую сосну ...
Мой друг , с тобой мы так похожи .
Ты ночь стучишь . Я ночь пишу ...